in Philo) should not be discounted by those who wish to understand John's meaning. is, first of all, a collecting or collection both of things in the mind, and of words by which they are expressed.The contrasts between Philo and John, which the scholars here want to emphasize, should not obscure the fact that John is using a word which was already full of meaning for Jewish readers in his day. It therefore signifies both the outward form by which the inward thought is expressed, and the inward thought itself, the Latin oratio and ratio: compare the Italian ragionare, "to think" and "to speak." As signifying the outward form it is never used in the merely grammatical sense, as simply the name of a thing or act (), but means a word as the thing referred to: the material, not the formal part: a word as embodying a conception or idea.For the benefit of students, on this page I have reproduced discussions of the term by four New Testament scholars: Marvin Vincent, Frederic Godet, Hugh Mackintosh, and John Campbell.Vincent, whose explanation I think will be found most helpful, briefly explains what the word meant in the context of theological discourse in the milieu of Hellenistic Judaism (especially after Philo), and he argues that John "used the term Logos with an intent to facilitate the passage from the current theories of his time to the pure gospel which he proclaimed." Godet and Mackintosh are largely in agreement with Vincent, and Campbell also agrees, though he evidently does not share the others' high view of Scripture.
It was this work which later gave birth to the so called Proto-Indo-European theory which instead of looking into Sanskrit being the root language of all Indo-European languages, suggests that all Indo-European languages including Sanskrit came from another so far unheard of language called PIE or Proto-Indo-European language.
When he asserts that the logos became flesh he is indeed saying something that was never dreamt of by Philo or the Greek philosophers; but in all other respects it is their logos — the cosmic Mediator between God and the world, who is the personification of God's Truth and Wisdom — that John is referring to when he asserts that Christ is its incarnation. See, for instance, Matthew ; 1 Corinthians 14:9, 19.
Hence it signifies a saying, of God, or of man (Matthew , 22; Mark , 36): a decree, a precept (Romans ; Mark ).
Just like the way Sanskrit words which got imported into Greek, Latin, Persian, etc during the peak usage of Sanskrit.
These Sanskrit words have today silently formed a vast majority of the Original English Language! And then I explained to him the Sanskrit source of various English words and he was quite surprised – not because he didnt knew it all these days, but because he had failed to recognize the obvious phoenetic connection that existed between words in his Indian language (which is again derived from Sanskrit) and similar sounding words with similar meaning in English!
So I thought I better pen down a list of all such English words derived indirectly from the ancient Sanskrit.